SHARDANA, la Bibbia degli Urim

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. dellarte
     
    .

    User deleted


    Allora:
    ° Genesi 6:2 :: "figli di Dio" viene tradotta "Angeli" secondo la traduzione dei Settanta, quindi i "figli di Dio" indicati lì sono gli Angeli decaduti che si presero in mogli le figlie degli uomini;
    ° Genesi 6:4 :: "nefilim" dall'ebraico "hanNefilìm", che significa "abbattitori" o "quelli che fanno cadere altri" (la parola Giganti nella tua versione della Bibbia traduce la parola Nefilim in quel punto).

    Come si rileva da varie traduzioni bibliche i Nefilim vanno a corrispondere ai "potenti" (ebr. "giborrìm"), proprio perché tale versetto viene anche tradotto diversamente. Vedi la seguente variante:
    “In quei giorni, e anche dopo, c’erano giganti [ebr. nefilìm] sulla terra, che nacquero dai figli degli dèi ogni volta che essi ebbero rapporti con le figlie degli uomini; questi erano gli eroi [ebr. gibborìm] che erano uomini famosi dell’antichità”.

    I Nefilim erano loro i Giganti dell'Antichità prediluviana, non gli Angeli.

    Nefilim = Giganti (prima del Diluvio universale) = figli ibridi da: Angeli + donne umane.

    I Nefilim NON erano i "Figli di Dio" (cioè gli angeli "che abbandonarono la loro posizione originale", come indica un altro passo della Bibbia), come distinguono bene tra l'altro i due versetti che hai citato.

    Ci sarebbe anche un'altro passo biblico (Numeri 13:33) che lascia intendere questa soluzione, in quanto a una progenie umana ibrida di statura traordinaria, anche se in quel passo non indica che i Nefilim esistessero ancora al tempo di Mosè.

    Se vogliamo invece optare per un'altra soluzione andando a soffermarci sulla frase "e anche dopo", volendo dire che i Nefilim esistessero "prima" che gli Angeli decaduti sulla terra generassero figli, allora in tal caso: certi studiosi hanno avanzato l'ipotesi che i Nefilim fossero semplicemente uomini malvagi come Caino.
    Però in questa soluzione c'è un errore perché già dai versetti da 1 a 3 si parla che i figli di Dio si erano presi delle mogli, perciò già dal versetto 4 coerentemente li si può identificare come figli ibridi (malvagi) degli angeli (malvagi).

    Mi dispiace se hai capito in maniera errata questo passo biblico, ma non è come dici tu.

    ______________________________________________

    Puoi confrontare le seguenti traduzioni bibliche in tal senso, può essere utile ai tuoi studi:

    ° The Bible—An American Translation (1935; ed. 1946), J. M. Powis Smith ed Edgar J. Goodspeed, Chicago

    ° La Sacra Bibbia (1964), S. Garofalo, Torino

    ° A New Translation of the Bible (1935; ed. 1954), James Moffatt, New York e Londra
     
    .
188 replies since 23/8/2012, 19:32   13347 views
  Share  
.